北京地名的儿化
北京话多儿化,北京地名的儿化突出地体现了这一点。比如六部口(儿)、沙滩(儿)、琉璃井(儿),这些地名若是不按儿化说,就不是地道的北京话。
北京地名儿化似乎找不到什么规律。例如,南河沿(儿)、北河沿(儿)要儿化,但前门外的西河沿就不儿化,可是同在前门外的东河沿(儿)就要儿化。
但细究起来,似乎又有点儿规律。儿化的词语,往往是“细小轻微”之类。例如城门,除了“广渠门、东便门、西便门”三个城门要儿化以外,其他的所有城门都不儿化。想来想去,大概是因为两个便门地位卑微,广渠门当年的作用不如别的城门大吧。人家西直门是运水之门,阜城门是运煤之门,朝阳门是漕运之门,安定门、德胜门更是军事要地,当然不能儿化。
再有,北京的街道名,“大街、路”都不能儿化,但小胡同的名字一般都要儿化,您把“九道弯胡同”按不儿化说,听着就像解放前的国语似的。说着不别扭,听着还别扭呢。
儿化音过多是北京话与普通话的主要区别之一。儿化过多,外地人特别是南方人就听不懂了。北京的流动人口尤其多,北京人接触外地人也特别多,所以北京人应该带头说好普通话。公共汽车的售票员应该尽量少用儿化音报站名,现在公共汽车大都使用电子录音报站器,这是普及普通话和提高服务质量的一个好办法。