2017年10月13日,《字为体书为舆》中美艺术家联展在斯坦福大学东亚图书馆开幕,共展出42位来自中美两国艺术家的57件作品,艺术家们以艺术作品的形式探索中文汉字的传统与应用,以及汉字载体的形式与演变,向美国观众呈现中国汉字艺术和书籍设计的魅力。
此次展览由肖勇(中国)张少倩(美国)联合策划,由中国对外文化集团和美国大学中国艺术家学会主办,斯坦福大学东亚图书馆承办,并得到驻旧金山总领事馆的大力支持,是旧金山第四届《跨越太平洋——中国艺术节》系列活动之一。
中国驻旧金山总领事罗林泉、文化参赞肖夏勇、中国对外文化集团尹鹏、美国大学中国艺术家学会会长计宇、斯坦福大学东亚图书馆馆长杨继东、中央美院肖勇教授、美国俄克拉荷马州立大学教授张少倩以及部分参展艺术家出席开幕式。
在中国驻旧金山总领事罗林泉的见证下,肖勇向斯坦福大学东亚图书馆捐赠了《2016中央美院作品集》。
当日下午在斯坦福东亚图书馆学术报告厅举行的学术会议,斯坦福大学教授谢晓泽、中央美院教授肖勇、著名评论家Jeff等专家分别从艺术创作和设计的角度,讲述自己的艺术创作与文字和书籍之间的关系。到访的中美两国参展艺术家就各自的艺术创作经历分别发言。
汉语作为世界上最多人使用的沟通载体,塑造出我们独特的文化身份。而时下,在全球化的语境下,一些艺术家大胆的跨越出语言的边界,用艺术作品促进观者去思考文化差异和融合的问题。例如,徐冰的《英文方块字书法》展现的是中文意象的英文书写形式,让书法艺术成为跨文化对话的载体。Jonathan Stallings的作品《英韵镜》用仿古雕版字块、互动展板以及包括手机软件,用汉字的模式来构建发展英语。在汉语与英语文化的转换中,打开更多思维的空间。一些作品用汉语语言的发展来隐喻社会文化的变迁。还有一些艺术作品让观众去思考在全球化和信息技术时代下,传统中文写作系统与高科技数字手段之间的有趣的动态关系。新的文化与技术让汉语的含义以及形态更加丰富和多元化。
展览将持续至2018年1月5日,并将在美国多地巡展。
宣传部/整理
宣传部 何逸凡/编
2017年10月20日